Различия в названиях предметов в британском и американском английском  🌎🇬🇧🇺🇸

Различия в названиях предметов в британском и американском английском  🌎🇬🇧🇺🇸

Британский и американский английский часто отличаются не только произношением, но и названиями предметов. Эти различия могут сбивать с толку, особенно если вы читаете книги, смотрите фильмы или общаетесь с носителями языка.


Основные различия

Британский английский 🇬🇧Американский английский 🇺🇸Перевод
FlatApartmentКвартира
LiftElevatorЛифт
BootTrunkБагажник
BonnetHoodКапот
LorryTruckГрузовик
TrousersPantsБрюки
JumperSweaterСвитер
BiscuitCookieПеченье
CrispsChipsЧипсы
ChipsFriesКартофель фри
HolidayVacationОтпуск
GardenYardСад
RubberEraserЛастик
RubbishTrash/GarbageМусор
TorchFlashlightФонарик
PostMailПочта
PetrolGasБензин

Примеры в диалоге

Британский вариант 🇬🇧:

  • Could you help me put this box in the boot of the car?
  • Don’t forget your jumper, it’s chilly outside!
  • Let’s have some crisps and tea.

Американский вариант 🇺🇸:

  • Could you help me put this box in the trunk of the car?
  • Don’t forget your sweater, it’s chilly outside!
  • Let’s have some chips and tea.

Почему это важно?

  1. Путешествия
    В разных странах носители используют свои привычные слова. Например, в Британии вас могут не понять, если вы попросите «gas» вместо «petrol».
  2. Работа с текстами
    Если вы изучаете английский, важно знать, какой вариант используется в ваших учебниках, фильмах или сериалах.
  3. Культура и общение
    Знание различий помогает лучше понимать носителей языка и избегать неловких ситуаций.

Заключение

Знание различий между британскими и американскими названиями предметов — это не только полезно, но и интересно! Это позволяет глубже понять язык и культуру.


Вам также может понравиться:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *